Como expressar a ideia de facilidade em uma tarefa em inglês, como em "não estava ruim de limpar"?

Quando queremos expressar que uma tarefa não foi difícil de realizar em inglês, podemos usar algumas estruturas simples e úteis. Vamos ver como você pode dizer "não estava ruim de limpar" em inglês.

Primeiramente, uma forma comum de expressar essa ideia é usando o verbo "to be" seguido por "easy". Por exemplo, você pode dizer "It was easy to clean", que significa literalmente "Foi fácil de limpar". Essa estrutura é muito usada e é fácil de entender e aplicar.

Outra opção é usar a expressão "not hard", que significa "não difícil". Assim, a frase "It wasn't hard to clean" traduz a ideia de que limpar não foi uma tarefa difícil. Essa é uma maneira um pouco mais informal, mas ainda assim correta e comum.

Além disso, você pode utilizar a palavra "simple", que significa "simples". A frase ficaria "It was simple to clean", passando a ideia de que a tarefa de limpar foi simples, ou seja, não complicada ou difícil.

Por fim, se quiser dar um toque mais informal e coloquial, pode usar a expressão "no big deal", que seria algo como "não é grande coisa". Então, diríamos "Cleaning it was no big deal", sugerindo que limpar não foi um problema ou algo trabalhoso.

Lembre-se de praticar essas estruturas para se familiarizar com elas. Com o tempo, você vai perceber qual delas se encaixa melhor em diferentes contextos.

;