Como se diz "trabalhar até cair" em inglês de uma forma idiomática?

A expressão "trabalhar até cair" em inglês pode ser traduzida de forma idiomática como "work oneself to the bone". Essa frase é usada para descrever uma situação em que alguém trabalha muito duro, ao ponto de exaustão extrema.

Outra expressão similar em inglês é "burn the candle at both ends". Esta também indica um alto nível de esforço e trabalho, mas com a conotação adicional de fazer isso por um longo período, sacrificando o descanso e o bem-estar pessoal.

Ambas as expressões são úteis para descrever situações de trabalho intenso e podem ser usadas em contextos formais e informais. É importante notar que essas frases são metafóricas e não devem ser interpretadas literalmente. Elas são uma maneira colorida de expressar o conceito de trabalhar muito.

Ao usar essas expressões, você pode enriquecer seu vocabulário em inglês e se expressar de uma maneira que soa natural para falantes nativos. Experimente usá-las quando estiver descrevendo seu próprio trabalho ou o de outras pessoas para dar mais ênfase ao esforço envolvido.

;