Em inglês, os artigos definidos e indefinidos (the, a, an) têm regras específicas de uso que diferem bastante do português. Uma das principais diferenças é o uso de artigos antes de nomes próprios, que geralmente não ocorre em inglês.
Normalmente, não usamos artigos antes de nomes próprios de pessoas. Por exemplo, dizemos "Maria is here" em vez de "The Maria is here". Isso se aplica tanto a nomes simples quanto compostos: "John Smith" não leva artigo.
Também não utilizamos artigos antes de nomes de países na maioria dos casos. Dizemos "Brazil is beautiful" e não "The Brazil is beautiful". No entanto, há exceções para países que são plurais ou que incluem palavras como kingdom, states ou republic, como em "The United States", "The United Kingdom", e "The Czech Republic".
Nomes de cidades e estados também seguem a regra geral de não usar artigos. Portanto, falamos "São Paulo is big" sem o uso do artigo.
No entanto, quando falamos sobre entidades geográficas como rios, oceanos e cadeias de montanhas, usamos o artigo definido. Por exemplo: "The Amazon River is wide", "The Pacific Ocean is deep".
É importante notar que essa regra pode variar um pouco com o uso idiomático e expressões fixas em inglês. Por isso, sempre é bom observar como os falantes nativos usam os artigos em diferentes contextos para assimilar naturalmente as regras e exceções.