Em que contextos é comum omitir conectivos como "that" em inglês informal?

Em inglês, especialmente no informal, é comum omitir o conectivo "that" em algumas situações. Isso acontece principalmente para tornar a frase mais rápida e direta. Vamos ver alguns exemplos práticos de quando você pode omitir "that".

Primeiro, em frases que reportam o que alguém disse ou pensou. Por exemplo, na frase "She said that she would come", é possível omitir "that", ficando "She said she would come". A frase ainda mantém o mesmo significado, mas fica mais fluida.

Outro contexto é após certos verbos como "think", "believe", "hope", e "know". Por exemplo, em vez de dizer "I think that it is possible", você pode simplificar para "I think it is possible". Novamente, a omissão de "that" não altera o significado da frase.

Também é comum omitir "that" após adjetivos em frases que expressam uma opinião ou sentimento. Por exemplo, na frase "It's important that you be there", pode-se dizer "It's important you be there".

É importante notar que a omissão de "that" geralmente ocorre em contextos informais. Em escrita formal ou em situações que requerem clareza absoluta, é recomendável usar o "that" para evitar ambiguidades.

Lembre-se de que entender quando omitir ou incluir o conectivo "that" vem com a prática e a exposição ao idioma. Ouvir falantes nativos e ler textos variados pode ajudar bastante nesse processo.

;