Em que situações é mais comum usar "now" ao invés de "at present" no inglês falado?

Ao aprender inglês, muitos estudantes brasileiros têm dúvidas sobre quando usar "now" e "at present". Ambas as expressões podem ser traduzidas como "agora" em português, mas são usadas em contextos diferentes no inglês.

"Now" é usado para indicar um momento muito específico e imediato. É comum em conversas do dia a dia quando queremos enfatizar que algo está acontecendo exatamente no momento em que falamos. Por exemplo, se você está falando ao telefone e alguém pergunta onde você está, você pode responder: "I'm at the supermarket now."

"At present", por outro lado, é uma expressão mais formal e geralmente usada em contextos mais oficiais ou escritos. Ela se refere a um período de tempo atual, mas que não necessariamente é limitado ao exato momento da fala. Por exemplo, em um relatório de trabalho, você poderia escrever: "At present, our company is exploring new markets."

Portanto, a escolha entre "now" e "at present" depende do contexto da conversa e do grau de formalidade. "Now" é mais comum e natural na fala cotidiana, enquanto "at present" é preferível em situações formais ou em textos escritos.

Lembrando sempre que o uso correto dessas expressões ajuda a tornar sua comunicação em inglês mais clara e eficaz. Pratique os exemplos dados e tente identificar esses contextos no seu dia a dia para melhorar seu entendimento e uso do inglês.

;