Em que situações o artigo "the" é omitido em inglês?

O artigo definido "the" em inglês é usado para especificar um substantivo que é conhecido pelo ouvinte ou leitor. No entanto, existem várias situações em que ele é omitido, diferentemente do português, onde frequentemente usamos os artigos definidos "o", "a", "os", "as".

Primeiramente, não usamos "the" com nomes de países na maioria dos casos. Dizemos "Brazil", "France" e "China", mas há exceções como "the United States" e "the Netherlands".

Também omitimos o artigo com nomes de cidades, idiomas e refeições. Por exemplo, dizemos "São Paulo", "English" e "lunch".

Outra regra importante é que não utilizamos o artigo com nomes de escolas, faculdades e universidades quando nos referimos à instituição em si. Por exemplo, dizemos simplesmente "Harvard University" quando falamos sobre a instituição de ensino.

Não usamos o artigo com conceitos abstratos como "love", "happiness" e "advice". Essas palavras geralmente não levam artigo em inglês.

Além disso, não colocamos o artigo antes de nomes de esportes ou disciplinas acadêmicas. Por exemplo, dizemos apenas "football" e "mathematics".

Por fim, quando falamos sobre montanhas, lagos e ilhas em grupos ou cadeias, geralmente omitimos o artigo. Dizemos “Mount Everest”, mas “the Rocky Mountains”; “Lake Titicaca”, mas “the Great Lakes”.

Essas são algumas das situações principais em que o artigo “the” é omitido em inglês. É importante praticar essas regras para se acostumar com os padrões de uso do artigo definido na língua inglesa.

;