Em que situações posso substituir "was" por "were" para expressar desejo ou condição hipotética em inglês?

Quando falamos em inglês, a escolha entre "was" e "were" pode parecer complicada, especialmente quando se trata de expressar desejos ou condições hipotéticas. Normalmente, usamos "was" com os pronomes "I", "he", "she", e "it", e "were" com "you", "we", e "they". No entanto, há uma exceção importante que você deve conhecer.

Em situações em que expressamos um desejo ou uma condição que não é real, algo imaginário ou hipotético, frequentemente usamos a forma "were" para todos os pronomes. Isso é conhecido como o subjuntivo.

Por exemplo, se você quer falar sobre um desejo, você poderia dizer: "I wish I were rich." Aqui, mesmo usando o pronome "I", optamos por "were" em vez de "was". Isso mostra que é um desejo, algo não real.

Outro exemplo seria ao expressar uma condição hipotética: "If I were you, I would study more." Novamente, mesmo sendo com o pronome "I", usamos "were" para mostrar que estamos falando de uma situação hipotética.

Essa regra também se aplica a situações formais ou muito polidas. Por exemplo, em uma entrevista de emprego, você poderia dizer: "If I were selected for this position, I would be very grateful." Aqui também estamos lidando com uma hipótese.

Portanto, lembre-se de usar "were" com qualquer pronome quando estiver falando sobre desejos ou condições que são imaginárias ou não reais. Isso ajudará a tornar seu inglês mais natural e correto nessas situações específicas.

;