Quais são as expressões idiomáticas em inglês relacionadas a "beber"?
Existem várias expressões idiomáticas em inglês relacionadas a "beber". Essas expressões são usadas de forma figurativa e não devem ser interpretadas literalmente. Aqui estão algumas das mais comuns:
- "To hit the bottle" - Essa expressão significa beber álcool de forma excessiva ou regular. Por exemplo, "He lost his job and started hitting the bottle."
- "To drown your sorrows" - Essa expressão é usada quando alguém bebe para tentar esquecer ou lidar com problemas emocionais. Por exemplo, "After her breakup, she went to the bar to drown her sorrows."
- "To have a few too many" - Essa expressão é usada quando alguém bebe mais do que deveria. Por exemplo, "He had a few too many at the party and ended up getting sick."
- "To raise a glass" - Essa expressão significa fazer um brinde em comemoração a algo ou alguém. Por exemplo, "Let's raise a glass to the newlyweds!"
- "To drink like a fish" - Essa expressão é usada para descrever alguém que bebe muito álcool regularmente. Por exemplo, "He can drink like a fish and still function the next day."
- "To have a nightcap" - Essa expressão significa tomar uma bebida alcoólica antes de dormir. Por exemplo, "I like to have a nightcap to help me relax before bed."
- "To be under the influence" - Essa expressão é usada para descrever alguém que está sob o efeito do álcool ou drogas. Por exemplo, "He was pulled over for driving under the influence."
Essas são apenas algumas das expressões idiomáticas em inglês relacionadas a "beber". Lembre-se de que elas devem ser usadas com cuidado e em contexto apropriado.