O verbo "ler" em português e em inglês têm algumas diferenças importantes. Vamos explorar as principais diferenças entre os dois.
A primeira diferença é a conjugação verbal. Em português, o verbo "ler" é conjugado de acordo com o sujeito da frase. Por exemplo, eu leio, você lê, ele/ela lê, nós lemos, vocês leem, eles/elas leem. Já em inglês, o verbo "to read" não sofre alterações na conjugação verbal para diferentes sujeitos. Ele permanece o mesmo em todas as pessoas: I read, you read, he/she reads, we read, you read, they read.
Outra diferença importante está relacionada ao uso do verbo auxiliar "to be" em inglês. Em português, não utilizamos um verbo auxiliar para formar a voz passiva com o verbo "ler". Por exemplo, em português dizemos "O livro foi lido por mim", enquanto em inglês dizemos "The book was read by me". Nesse caso, o verbo auxiliar "was" é utilizado para formar a voz passiva.
Além disso, em inglês é comum utilizar o gerúndio (verbos terminados em -ing) para expressar ações contínuas ou progressivas. Por exemplo, em português dizemos "Estou lendo um livro", enquanto em inglês dizemos "I am reading a book". Nesse caso, o gerúndio "reading" é utilizado para indicar uma ação que está acontecendo no momento.
Por fim, vale ressaltar que existem algumas diferenças sutis no uso de expressões idiomáticas relacionadas ao verbo "ler". Por exemplo, em português dizemos "ler um livro", enquanto em inglês dizemos "read a book". É importante estar atento a essas diferenças para evitar erros de tradução.
Em resumo, as principais diferenças entre o verbo "ler" em português e em inglês estão relacionadas à conjugação verbal, uso de verbos auxiliares, gerúndio e expressões idiomáticas. É importante praticar e se familiarizar com essas