Em inglês, o uso de artigos com nomes de cidades segue uma regra geral bastante simples: não usamos artigos definidos (the) ou indefinidos (a, an) antes de nomes de cidades. Por exemplo, dizemos "São Paulo is big" e não "The São Paulo is big". Da mesma forma, falamos "Rio de Janeiro is beautiful" sem adicionar um artigo antes de Rio de Janeiro.
Existem algumas exceções para essa regra quando o nome da cidade inclui uma palavra que normalmente exigiria um artigo. Por exemplo, em "The Hague" na Holanda, usamos o artigo "the" porque "Hague" significa "Haia", e a preposição "the" faz parte do nome oficial e tradicional da cidade.
Outro ponto a considerar é quando falamos sobre uma característica específica da cidade como parte de uma expressão maior. Por exemplo, se dissermos "the New York of the 80s", estamos usando o artigo "the" porque estamos especificando qual aspecto ou época de Nova York estamos discutindo.
No entanto, na maioria dos casos com cidades comuns e suas menções diretas, os artigos são omitidos. Isso torna a regra fácil de lembrar: ao falar sobre cidades em inglês, geralmente não precisamos nos preocupar em usar "the", "a" ou "an".