Quando estamos aprendendo inglês, muitas vezes queremos saber como falar sobre nossa própria localização ou discutir sobre lugares que conhecemos. Aqui está uma lista dos nomes dos estados brasileiros e seus equivalentes em inglês. É importante lembrar que, na maioria dos casos, os nomes dos estados não são traduzidos, mas sim adaptados à pronúncia e escrita em inglês.
Acre permanece Acre. Alagoas se torna Alagoas. Amapá é Amapá. Amazonas continua sendo Amazonas. Bahia é Bahia. Ceará fica como Ceará. Espírito Santo é traduzido para Holy Spirit, mas o uso desse nome em inglês é raro; normalmente, usa-se Espírito Santo mesmo.
Goiás é Goiás. Maranhão permanece Maranhão. Mato Grosso é Mato Grosso e Mato Grosso do Sul é Mato Grosso do Sul. Minas Gerais continua sendo Minas Gerais. Pará é Pará e Paraíba é Paraíba.
Paraná fica como Paraná. Pernambuco é Pernambuco. Piauí permanece Piauí. O Rio de Janeiro continua sendo Rio de Janeiro, frequentemente abreviado para Rio em conversas informais em inglês.
Rio Grande do Norte é Rio Grande do Norte e Rio Grande do Sul é Rio Grande do Sul. Rondônia fica como Rondônia. Roraima é Roraima. Santa Catarina permanece Santa Catarina.
São Paulo continua sendo São Paulo. Sergipe é Sergipe e Tocantins fica como Tocantins.
Essa consistência nos nomes facilita a comunicação quando você está falando sobre sua origem ou planejando visitar diferentes partes do Brasil com falantes de inglês. Lembre-se de que a pronúncia pode variar um pouco dependendo do sotaque da pessoa com quem você está falando.