Quais são os equivalentes em inglês para palavras de gênero neutro usadas em português?

No inglês, a questão de gênero nas palavras é tratada de maneira diferente do português. Enquanto no português temos gêneros masculino, feminino e, em alguns contextos, neutro, o inglês simplifica isso ao usar principalmente formas neutras.

Por exemplo, em português temos "o amigo" e "a amiga", mas em inglês apenas "friend" serve para ambos os gêneros. Isso se aplica a muitas outras palavras que descrevem pessoas, como "student" (estudante), "teacher" (professor ou professora), e "doctor" (doutor ou doutora).

Quando é necessário especificar o gênero em inglês, geralmente utilizamos palavras adicionais como "male" ou "female". Por exemplo, "male teacher" para professor e "female doctor" para doutora.

Além disso, pronomes pessoais em inglês também refletem a neutralidade de gênero em certos contextos. O pronome "they" tradicionalmente plural, agora também é usado como singular para indicar uma pessoa de gênero não especificado ou não binário. Por exemplo: "Someone left their umbrella." Aqui, 'their' refere-se a 'someone', que é entendido como neutro.

É importante notar que o uso de linguagem neutra está evoluindo no inglês, especialmente com o aumento da conscientização sobre questões de identidade de gênero. Assim, expressões e pronomes podem variar conforme o contexto cultural e social.

Em resumo, o inglês tende a ser mais neutro em termos de gênero comparado ao português, utilizando menos formas específicas para masculino e feminino na maioria dos casos.

;