Quais são os erros comuns ao fazer perguntas sobre opiniões em inglês por falantes de português?

Ao aprender inglês, muitos falantes de português encontram dificuldades específicas ao formular perguntas sobre opiniões. Esses erros comuns podem ser facilmente corrigidos com prática e atenção a alguns detalhes importantes.

Um erro frequente é o uso incorreto do auxiliar "do". Em inglês, quando fazemos perguntas que pedem a opinião de alguém, geralmente usamos o verbo "to think" (pensar) ou "to believe" (acreditar). No entanto, é comum ver alunos usando "Do you think...?" em contextos onde deveriam usar "What do you think about...?" para perguntar sobre a opinião de alguém em relação a um tópico específico.

Outro ponto de confusão é a estrutura da frase. Em português, é comum colocar o sujeito no início da pergunta ("Você acha que...?"). No entanto, em inglês, o formato mais natural seria começar com a palavra interrogativa seguida pelo auxiliar, o sujeito e o verbo principal: "What do you think about...?"

Além disso, muitos alunos esquecem de usar a preposição correta ao fazer essas perguntas. Por exemplo, ao perguntar sobre gostos ou preferências, deve-se usar "about" após "think" ("What do you think about this movie?").

Por fim, é importante lembrar de ajustar o tom da pergunta para não parecer rude ou direto demais. Em inglês, frequentemente usamos formas mais polidas ao solicitar a opinião de alguém, como "Could you tell me what you think about...?" ou "I’d like to know your thoughts on...".

Com essas dicas em mente e bastante prática, os falantes de português podem melhorar significativamente sua habilidade de fazer perguntas sobre opiniões em inglês.

;