Quais são os erros mais comuns ao usar o presente contínuo por falantes de português?

Falantes de português muitas vezes encontram dificuldades ao usar o presente contínuo em inglês, principalmente porque essa forma verbal não é tão comum em português quanto em inglês. Aqui estão alguns dos erros mais comuns:

Primeiramente, muitos alunos esquecem de usar o verbo auxiliar "to be" antes do verbo principal. Em inglês, para formar o presente contínuo, sempre precisamos do verbo "to be" conjugado de acordo com o sujeito (am/is/are), seguido pelo verbo principal no gerúndio (terminação -ing). Por exemplo, a frase correta seria "I am studying" e não apenas "I studying".

Outro erro comum é a confusão na hora de adicionar a terminação -ing ao verbo principal. Alguns alunos podem esquecer de adicionar o -ing completamente ou podem adicionar em verbos onde não é necessário. É importante lembrar que apenas o verbo principal no presente contínuo leva a terminação -ing.

Além disso, falantes de português às vezes usam o presente contínuo em inglês em contextos onde deveriam usar o presente simples. O presente contínuo é usado para descrever ações que estão acontecendo no momento da fala ou situações temporárias. Por exemplo, se você diz "I am living in São Paulo", isso sugere uma situação temporária. Se você mora lá permanentemente, seria mais adequado dizer "I live in São Paulo".

Por fim, um erro frequente é a tradução literal de expressões do português para o inglês que não fazem uso do presente contínuo da mesma maneira. Um exemplo clássico é a expressão "Estou gostando", que muitos traduzem erroneamente como "I am liking". Em inglês, diríamos simplesmente "I like".

Entender esses erros comuns pode ajudar bastante no aprendizado e na fluência do inglês. Praticar com exemplos e exercícios específicos para cada caso também é uma ótima maneira de fixar o uso correto do presente contínuo.

;