Quando falamos sobre culinária brasileira em inglês, é importante conhecer os termos corretos para descrever nossos pratos típicos. Isso pode ser muito útil em viagens, em restaurantes internacionais ou mesmo ao explicar nossa cultura para estrangeiros.
O prato nacional do Brasil, a feijoada, é chamado de "feijoada" mesmo em inglês. É um prato tão famoso que não tem tradução e é conhecido pelo seu nome original.
Outro prato bem conhecido é o "churrasco", que também é usado em inglês. No entanto, às vezes pode ser referido como "Brazilian barbecue" para esclarecer que se trata do estilo brasileiro de assar carnes.
A "moqueca", um tipo de ensopado de peixe ou frutos do mar, é geralmente chamada de "moqueca" em inglês. Em alguns contextos, pode-se explicar como "Brazilian fish stew".
O "acarajé", um bolinho frito feito de feijão e servido com camarão e vatapá, mantém seu nome original em inglês. É um prato específico da Bahia e muito característico da região.
Para sobremesas, temos o "brigadeiro", que também é conhecido pelo mesmo nome em inglês. Outra sobremesa popular é a "pamonha", que pode ser descrita como "Brazilian corn cake".
Por fim, a bebida nacional, a caipirinha, é igualmente chamada de "caipirinha" nos países de língua inglesa. É uma bebida reconhecida mundialmente e mantém seu nome original.
Conhecer esses termos ajuda não só na comunicação mas também na preservação da rica cultura culinária brasileira quando compartilhada com o mundo.