Na língua inglesa, as expressões "if I had" e "if I would have" são usadas em contextos diferentes e é importante entender essa diferença para evitar erros comuns.
A expressão "if I had" é usada para formar frases no condicional passado, também conhecido como terceira condicional. Ela é utilizada para falar sobre situações hipotéticas que não aconteceram no passado. Por exemplo: "If I had studied more, I would have passed the exam" (Se eu tivesse estudado mais, eu teria passado no exame). Aqui, a pessoa não estudou mais e, consequentemente, não passou no exame.
Por outro lado, "if I would have" é frequentemente considerado um erro gramatical quando usado para iniciar uma frase condicional. O correto seria usar "if I had". No entanto, você pode encontrar "would have" na parte da resposta da condição. Por exemplo: "I would have gone to the party if I had been invited" (Eu teria ido à festa se tivesse sido convidado). Note que "would have" aparece na primeira parte da frase como parte da resposta ao cenário hipotético apresentado após o "if".
Portanto, lembre-se de que "if I had" é usado para estabelecer a condição no passado que não ocorreu, e o resultado dessa condição pode ser expresso com "would have". Evite usar "if I would have", pois não é considerado correto na estruturação de frases condicionais em inglês.