Quando aprendemos inglês, muitas vezes nos deparamos com preposições que parecem ter significados muito similares, o que pode causar confusão. É o caso de "in the office" e "at the office". Embora ambas as expressões se refiram a estar em um local de trabalho, elas podem ser usadas em contextos ligeiramente diferentes.
"In the office" é uma expressão que indica especificamente dentro do espaço físico do escritório. Quando alguém diz "I am in the office", está querendo dizer que está dentro do prédio ou da sala onde trabalha. Essa expressão enfoca mais a ideia de estar fisicamente dentro do espaço delimitado do escritório.
Por outro lado, "at the office" é um pouco mais geral. Quando alguém usa essa expressão, como em "I am at the office", pode estar dentro do escritório, mas também pode estar em algum lugar ao redor ou nas proximidades do escritório. Essa preposição não especifica exatamente onde a pessoa está, apenas comunica que ela está na área geral do escritório.
Portanto, a principal diferença entre essas duas expressões é o nível de especificidade sobre onde exatamente a pessoa está. "In the office" é mais específico e indica estar dentro do escritório, enquanto "at the office" é mais geral e pode incluir estar perto ou ao redor do escritório também.
Espero que essa explicação ajude a entender melhor quando usar cada uma dessas preposições em inglês!