Quando falamos sobre experiências pessoais em inglês, é comum surgir a dúvida entre o uso de "life" e "lives". Vamos esclarecer essa diferença de forma simples.
"Life" é um substantivo que significa "vida". É usado no singular para falar sobre a vida de uma única pessoa ou sobre a vida em um sentido geral. Por exemplo, quando dizemos "Life is beautiful" (A vida é bela), estamos fazendo uma afirmação geral sobre a vida.
Por outro lado, "lives" é o plural de "life", usado para se referir às vidas de várias pessoas. Por exemplo, em "Many lives were changed" (Muitas vidas foram mudadas), estamos falando sobre as experiências de várias pessoas.
Além disso, "lives" também pode aparecer como a forma conjugada do verbo "to live" (viver) na terceira pessoa do singular no presente simples. Por exemplo, em "She lives in Brazil" (Ela mora no Brasil), estamos usando "lives" como verbo para indicar a ação de morar.
Portanto, ao falar sobre experiências pessoais, use "life" para se referir à experiência de uma pessoa ou à vida de modo geral e "lives" quando estiver falando das experiências de múltiplas pessoas ou utilizando o verbo para indicar ação no presente.