Quando falamos sobre expressar posse em inglês, tanto "have" quanto "have got" são usados, mas existem algumas diferenças sutis no uso de cada um.
Primeiramente, "have" é um verbo que pode ser usado sozinho para indicar posse. Por exemplo, "I have a car" (Eu tenho um carro). É uma forma mais simples e direta de expressar que você possui algo.
Por outro lado, "have got" também é usado para expressar posse, mas é mais comum em inglês britânico do que em inglês americano. Ele adiciona uma nuance de necessidade ou obrigação às vezes. Por exemplo, "I have got a car" pode sugerir não apenas que você possui um carro, mas também que você talvez precisasse de um. No entanto, essa nuance é muito sutil e muitas vezes pode ser interpretada simplesmente como uma outra maneira de dizer "I have".
É importante notar que "have got" é geralmente usado em situações informais e principalmente na forma contraída ("I've got"). Em contextos formais ou escritos, é mais comum usar apenas "have".
Além disso, quando se trata de negações e perguntas, as estruturas mudam um pouco. Com "have", usamos o auxiliar "do" (do not have / does not have), enquanto com "have got", o próprio "have" é usado (have not got / has not got).
Em resumo, ambos "have" e "have got" são corretos para expressar posse. A escolha entre um e outro muitas vezes depende do contexto (formal ou informal), da preferência pessoal e da variante do inglês (britânico ou americano). No entanto, entender essas nuances pode ajudar a usar cada forma de maneira mais adequada e natural.