A omissão de palavras em inglês é uma prática comum e pode tornar a comunicação mais fluida e natural. Isso ocorre especialmente em conversas informais, mas há situações específicas em que essa omissão é aceitável e outras em que não é.
Primeiramente, é importante entender que a omissão frequentemente acontece com sujeitos e verbos auxiliares. Por exemplo, em respostas curtas, ao invés de dizer "Yes, I do", muitos nativos simplesmente dizem "Yes". Outro exemplo comum é omitir o sujeito 'I' em mensagens informais ou notas rápidas, como em "Got to go" ao invés de "I have got to go".
Em inglês falado, também é comum omitir partes da frase quando o contexto já está claro para os interlocutores. Por exemplo, se alguém pergunta "Do you want to go to the movies?" uma resposta possível seria simplesmente "Want to!" ao invés de "I want to go".
Contudo, há limites para essas omissões. Em contextos formais ou escritos formais, como emails profissionais ou ensaios acadêmicos, é importante usar frases completas para manter a clareza e formalidade. A omissão pode ser vista como informal demais ou até mesmo como erro gramatical nesses contextos.
Por fim, a prática de omitir palavras deve ser usada com cautela por aprendizes de inglês. É essencial ter um bom entendimento do contexto e da situação de comunicação. Observar como os falantes nativos usam essa técnica pode ajudar bastante a entender quando e como aplicá-la corretamente.