Como posso expressar cortesia ao finalizar um e-mail profissional em inglês?

Ao finalizar um e-mail profissional em inglês, é importante expressar cortesia para manter um tom respeitoso e profissional. Aqui estão algumas formas comuns de fazer isso:

Uma das maneiras mais simples e comuns é usar a expressão "Sincerely," que pode ser traduzida como "Atenciosamente,". Esta é uma forma segura e formal de encerrar seu e-mail.

Outra opção é "Best regards," ou simplesmente "Regards,". Essas expressões são um pouco menos formais que "Sincerely," mas ainda são muito aceitas em contextos profissionais. "Best regards," pode ser traduzido como "Melhores cumprimentos," enquanto "Regards," pode ser traduzido como "Cumprimentos,".

Para uma opção um pouco mais calorosa, você pode usar "Warm regards," que traz um toque de cordialidade mantendo o profissionalismo. Esta expressão pode ser traduzida como "Cordiais cumprimentos,".

Se você tem uma relação mais próxima com a pessoa com quem está se comunicando, pode optar por "Best wishes," que significa algo como "Melhores desejos,". Esta ainda é uma forma educada e profissional de encerrar seu e-mail, mas com um toque mais pessoal.

É importante lembrar que a escolha da expressão depende do quanto você conhece o destinatário e do nível de formalidade da sua relação. Sempre considere o contexto e a cultura da empresa ou do indivíduo com quem está se comunicando para escolher a forma mais adequada de cortesia ao finalizar seu e-mail.

;