Quais são os erros gramaticais mais comuns que falantes de português cometem em inglês?

Falantes nativos de português muitas vezes encontram desafios específicos ao aprender inglês devido às diferenças entre as duas línguas. Aqui estão alguns dos erros gramaticais mais comuns que eles cometem:

Um erro frequente é o uso incorreto dos tempos verbais em inglês, especialmente o presente perfeito (present perfect). Em português, usamos o pretérito perfeito para ações concluídas no passado, mas em inglês, o presente perfeito conecta o passado com o presente. Por exemplo, um falante de português pode dizer erroneamente "I did that yesterday" em vez de "I have done that yesterday", quando se refere a uma ação que tem relevância no presente.

Outro ponto de confusão é o uso de preposições. Em inglês, as preposições são frequentemente fixas e não podem ser traduzidas diretamente do português. Por exemplo, dizemos "interested in" em inglês, mas em português dizemos "interessado em". Essas diferenças requerem atenção especial na aprendizagem.

A ordem das palavras também pode ser problemática. Em português, é comum usar a estrutura sujeito-verbo-objeto, mas em inglês, modificadores e outros elementos podem alterar essa ordem. Por exemplo, adjetivos geralmente precedem substantivos em inglês, diferente do português.

Além disso, falantes de português podem ter dificuldade com artigos definidos e indefinidos porque eles são usados de maneira diferente nas duas línguas. Em inglês, é necessário decidir entre usar "the", "a", ou nenhum artigo, dependendo do contexto específico.

Por fim, a formação de perguntas em inglês segue uma estrutura específica que muitas vezes requer a inversão do sujeito e do auxiliar, algo que não ocorre em português. Isso pode levar a erros como "You are going where?" ao invés de "Where are you going?"

Conhecer esses erros comuns pode ajudar os estudantes brasileiros a focar nas áreas certas durante seu estudo do inglês e melhorar sua

;