Quando falamos sobre enfrentar dificuldades em inglês, duas expressões comuns são "surpass obstacles" e "overcome obstacles". Ambas estão relacionadas a lidar com desafios, mas têm nuances um pouco diferentes em seu uso.
"Overcome obstacles" é a expressão mais direta entre as duas. Significa superar obstáculos de maneira eficaz, encontrando soluções para problemas que impedem o progresso. É uma frase que implica não apenas enfrentar o obstáculo, mas também sair vitorioso após o confronto. Por exemplo, se você passou em um exame difícil após muitos estudos, você "overcame the obstacle" do exame.
Por outro lado, "surpass obstacles" tem um sentido ligeiramente diferente. Surpass significa ultrapassar ou exceder. Quando usamos essa expressão, estamos dizendo que alguém não apenas enfrentou e superou os obstáculos, mas também foi além das expectativas ou dos padrões normais. É como dizer que, além de superar os desafios, a pessoa conseguiu alcançar um nível ainda mais alto de sucesso ou desempenho.
Em resumo, enquanto "overcome obstacles" foca na ideia de enfrentar e resolver um problema diretamente, "surpass obstacles" adiciona a ideia de ir além e exceder o que é normal ou esperado após enfrentar esses desafios. Ambas as frases são úteis e escolher entre uma ou outra depende do contexto específico e do que você deseja expressar sobre a situação de superação.