A expressão "as stubborn as a mule" em inglês é usada para descrever uma pessoa que é muito teimosa. A tradução literal seria "teimoso como uma mula". As mulas são conhecidas por serem animais que muitas vezes resistem a fazer o que lhes é pedido, mostrando uma forte vontade própria.
Essa expressão é um exemplo de uma comparação, ou simile, em inglês. Usamos similes para comparar uma coisa com outra e assim dar uma ideia mais clara ou enfática sobre uma característica. No caso de "as stubborn as a mule", a teimosia da pessoa está sendo comparada à teimosia bem conhecida das mulas.
É importante notar que essa expressão pode ter uma conotação negativa, pois geralmente não é positivo ser descrito como alguém extremamente teimoso. No entanto, dependendo do contexto, pode ser usada de maneira mais leve ou humorística.
Quando você ouvir ou ler essa expressão, lembre-se de que ela está sendo usada para destacar a persistência e a relutância de alguém em mudar de ideia ou ceder em uma situação específica. É uma forma colorida e figurativa de falar sobre a teimosia.