Quais são os termos adequados para encerrar um e-mail formal em inglês?
Ao escrever um e-mail formal em inglês, é importante escolher uma forma de encerramento que transmita respeito e profissionalismo. Aqui estão algumas opções comuns que você pode usar:
- "Sincerely," - Esta é uma das formas mais clássicas e seguras de encerrar um e-mail formal. Significa algo como "sinceramente" e é amplamente aceita em qualquer tipo de comunicação formal.
- "Best regards," - Também muito utilizado, este encerramento pode ser traduzido como "melhores cumprimentos". É um pouco menos formal que "Sincerely," mas ainda assim apropriado para a maioria das situações profissionais.
- "Kind regards," - Similar a "Best regards,", porém com um toque mais gentil. Pode ser traduzido como "cordiais cumprimentos" e é adequado para situações formais onde se deseja transmitir cordialidade.
- "Respectfully," - Usado quando há um alto grau de respeito pelo destinatário, especialmente em contextos muito formais ou quando você está em posição de deferência. Pode ser traduzido como "respeitosamente".
- "Yours faithfully," - Comum em cartas comerciais, especialmente quando você não conhece o nome do destinatário. É mais usado no Reino Unido do que nos Estados Unidos.
Lembre-se de seguir o encerramento com uma vírgula, e na linha seguinte, digitar seu nome completo. É importante também garantir que todo o conteúdo do e-mail esteja alinhado com o mesmo nível de formalidade do encerramento escolhido.