A palavra "that" em inglês pode ser usada de várias maneiras, mas muitas vezes ela aparece como uma conjunção que introduz uma oração subordinada. Em algumas situações, é possível omitir "that" sem alterar o significado da frase.
Primeiramente, quando "that" funciona como conjunção em frases declarativas, muitas vezes podemos omiti-lo. Por exemplo, na frase "I think that he is right", podemos dizer simplesmente "I think he is right". Isso geralmente ocorre em contextos informais e quando a clareza da frase não é comprometida.
Além disso, em falas diretas e informais, a omissão de "that" é bastante comum. Por exemplo, ao contar a um amigo sobre uma decisão, você pode dizer "She said she would come" ao invés de "She said that she would come".
No entanto, há situações em que omitir "that" pode causar confusão ou ambiguidade. Se a oração subordinada for longa ou complexa, manter "that" ajuda a esclarecer que as palavras seguintes formam uma oração subordinada. Por exemplo, na frase "He discovered that the book which had been lost for years was in his attic", omitir "that" poderia tornar a frase menos clara.
Em resumo, você pode omitir "that" quando ele atua como conjunção em frases simples e informais para tornar a linguagem mais fluida e natural. No entanto, mantenha-o em frases mais complexas para garantir clareza. Com a prática, você vai começar a sentir quando é adequado ou não omitir "that".